Bosques y máquinas//

“Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean"



Wifala
11.6.08 @ 2:11 a. m.

Viajaba mirando cómo caía la lluvia mientras las gotas nublaban la ventana. Subió un hombre recio, que me pareció avejentado, con la piel curtida, maltratada como si hubiese trabajado de cara al sol en un campo de caña de azúcar. El hombre acarició su violín y comenzó a tocar sin preámbulos. Se hizo un religioso silencio entre nosotros. El chofer apagó la radio, yo me saqué los audífonos, los niños dejaron de reírse, la noche entró tranquila al bus cuando el huayno vibrante colmaba el espacio, nuestras mentes, los minutos, una dulzura ancestral.

Wifala, amor de ciudad y campo, trébol entre las hojas secas, chiquillos descalzos corriendo en la canción. Wifala, violín lustroso, sonido quechua, manos cobrizas, huracán.
El hombre tenía la edad indefinida de los que son jóvenes y viejos a la vez. Él y su violín eran como fantasmáticos héroes. Cuando se fueron, vi caer gotas de lluvia en la ventana formando un rostro, una señal, algo que en realidad inventamos cuando ha ocurrido una escena que sabes única en sí misma, como en esos films de la infancia o en los cuentos de hadas. O como en un sueño irrepetible, un adiós.

Etiquetas: , , , ,



◄ Older & Newer►

contents © http://postdrunk.blogspot.com 2011


entries others