“Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean"
Bosques y máquinas//
“Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean" Carne computer
25.5.08 @ 6:47 a. m. Durante largos trayectos, y de preferencia cuando la batería del mp4 se ha descargado, conectar escenas de la propia vida es lo más natural. Ves pasar chicos y chicas gesticulando, con sus mochilas y sus jeans, en un ruidismo rítmico, entre vitrinas, autos, semáforos, tráfago total. El amor a las máquinas, dices y te ríes. Tu reloaded punto corporal, el bluf de un escritor, las mareas citadinas, The Chemical Brothers en tu cabeza, One toomany mornings. Tu vientre es como una esponja que absorbe lo que te debilita por ratos como en el proceso de una vacuna. Pasan las horas y caminando por la ciudad, el color sepia de una escena a la entrada de un café nocturno te recuerda cómo imaginabas ser un personaje de cómic sorprendiendo al chico que te gustaba. Te decías que se enamoraría de ti porque tendrías el porte de una gatubela, a tus dieciseis, vestida de negro para el asalto, sin el contorneo de una vedette, impuro tu cuerpo musical. Policéntrica romántica poeniana, una vaga insomne con su swing. Y las mutaciones de la carne pasan a través de otros y en ti. El mundo es un gran basurero, reciclando su belleza artificial. Bombas X y fórmulas químicas, sintético bienestar. Pero tú no eres un pobre diablo y estás cerca, estás lejos. Yo te siento y te escribo. Tal vez incesantemente, como en una diagonal, dibujándote suavemente en mi cerebro. ¿Me escuchas, venturoso goliardo?, siempre te quise, a ti a quien nunca he visto. El amor del futuro es platónico, sexual y se mueve como un animal salvaje. Un amor que no se llama amor, como si se tratara de una inmensa instalación aleatoria de canciones y cuerpos violentoserenos. Un amor-jaspeado, móvil, cárnico, sin fin. One too many mornings- The Chemical Brothers Etiquetas: amanecer, relatos, the chemical brothers ◄ Older & Newer► |