Bosques y máquinas//

“Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean"



burbujas y borges
10.9.09 @ 11:30 a. m.

burbujas borges


antes del mediodía vino quien me alquila la habitación, renovó un elemento de la casa [casa/dormitorio] y después de romper accidentalmente un velero de vidrio rojo y una jarrita azul se fue. mientras habló del ruido se disculpó sin disculparse, aludiendo a todo lo que trabajaba y gastaba. en mi mente apareció borges. lo había soñado y el sueño se estaba desdibujando completamente pero el sonido de los vidrios haciéndose añicos funcionó como un click del flashback.

como el efecto aleatorio de los sueños es de lo único de lo que puedes estar seguro porque una pequeña espiral de la razón interviene en el sueño [¿o qué es?], enseguida recordé a rafaello. él había contado en un tuit que soñó que borges lo abrazaba y que eran muy amigos. por mi parte no amo especialmente a borges o tal vez sí porque en este amor por los escritores nunca se sabe quién es quién en tus días. así que no sé si he soñado con el hombre del aleph porque rafaello influyó sobre el sueño o porque amo a borges más de lo que he sido capaz de reconocer.

¿qué pasó en el sueño? como en esas cascadas de agua pura supe que algo de esa naturaleza estaba sucediendo: caía vertiginosamente y era transparente.
había mucha oscuridad al principio y no veías nada extraordinario, algún detalle que provoque apuntarlo. sólo oscuridad y más oscuridad, pero de pronto borges y yo estábamos girando como dos niños sujetos de las manos en medio de una pista infinita.
[¿siempre hay algo infinito en los sueños?]
el tenía los ojos muy abiertos y su canosa cabellera lucía como una peluca de blanco algodón. sonreía cuando le decía basta, me he mareado y tú ¿no te mareas?, le pregunté. le hablaba como si fuera tati, mi amigo de la infancia. tati/borges y las burbujas. tati/borges y el agua de una manguera en un jardín. verano.

después algún idioma que ahora es incomprensible irrumpía en el sueño. ni ahora sé que nos dijimos o quizás no fue un idioma extraño sino que lo he olvidado como dale cooper lo que laura palmer le dijo en su sueño cuando el enanito bailaba. laura, el beso y el secreto.

en el sueño, no sabía si era verano, invierno, otoño o primavera. no existía ni un atisbo del pan duro que en esos días de crisis veíamos tati y yo pasar por la ciudad y llegar a nuestras puertas. niños vagabundos en la ciudad como nosotros, con pedazos de pan duro y soñando quién sabe qué en sus noches recostados entre cartones y humedad.

burbujas del verano en el sueño, cayendo sobre nosotros. borges era travieso y no se cansaba de girar conmigo. en realidad él era tati y yo era la burbuja al final.



Justificar a ambos lados

Etiquetas: , , , ,



◄ Older & Newer►

contents © http://postdrunk.blogspot.com 2011


entries others